Repozytorium PJATK

„Promis translation platform”

Repozytorium Centrum Otwartej Nauki

Pokaż uproszczony rekord

dc.contributor.author Bosak, Piotr
dc.contributor.author Malewicz, Maciej
dc.contributor.author Michalski, Jakub
dc.date.accessioned 2023-01-25T09:40:59Z
dc.date.available 2023-01-25T09:40:59Z
dc.date.issued 2023-01-25
dc.identifier.issn 2022/I/ABD/13
dc.identifier.uri https://repin.pjwstk.edu.pl/xmlui/handle/186319/2302
dc.description.abstract Objective PROMIS® (Patient-Reported Outcomes Measurement Information System) is a set of person-centered measures for evaluating and monitoring physical and mental health and well-being in adults and children. PROMIS questionnaires are created in English, and in order to use them in non-English speaking countries they require a very precise translation. Translating PROMIS questionnaires is a complex, multi-stage, coordinated process in which many participants actively participate following the FACIT methodology. The authors aimed to develop an IT solution supporting the translation process and its effectiveness and efficiency. Material and methods The authors focused on supporting translating and creating the Translation Item History (TIH). The electronic TIH allows omitting sending back and forth spreadsheet files and speeds up the team's work. Each Translation Team Member (TTM) is considered a registered user since the platform enhances team formation and monitoring. The PROMIS translation platform becomes the only place to perform the translation tasks, and at the same time, it tracks and organizes every step of the translation process. The platform facilitates supervision over the process. Tasks are assigned to appropriate TTMs according to their roles during the process steps. The user logs in, selects the correct translation, fills in a simple form, and carries out the task according to the protocol. The platform notifies each TTM response and prompts another active TTM to the following task. TTMs can observe all tasks in the dashboard as the list of issues to be done. Introduced mechanism enhances the performance of multiple translations simultaneously and speeds up the process. The system does not allow access to the translated text or unauthorized changes to it. The application generates and stores the Item Translation History. Application use allows obtaining the final questionnaire in a standardized form as a PDF file. The final translation of items in target should have the same meaning as previously developed. Conclusions The translation platform application based on the open-source solutions serves as a supportive tool for obtaining the final version of the verified quality translation with supervised creation of TIH. pl_PL
dc.language.iso other pl_PL
dc.relation.ispartofseries ;Nr 6410
dc.subject PROMIS pl_PL
dc.subject Document Translation Process pl_PL
dc.subject Question Translation Process pl_PL
dc.subject Translation pl_PL
dc.subject Question Source pl_PL
dc.subject Question Group pl_PL
dc.subject Backend pl_PL
dc.subject Frontend pl_PL
dc.subject Web Application pl_PL
dc.subject Questionnaire pl_PL
dc.subject HTTP pl_PL
dc.subject Relational Database pl_PL
dc.subject Framework pl_PL
dc.subject API pl_PL
dc.subject Angular pl_PL
dc.subject Spring pl_PL
dc.subject Postgresql pl_PL
dc.subject ORM pl_PL
dc.title „Promis translation platform” pl_PL
dc.title.alternative „Platforma translacyjna systemu Promis” pl_PL
dc.type Thesis pl_PL


Pliki tej pozycji

Plik Rozmiar Format Przeglądanie

Nie ma plików powiązanych z tą pozycją.

Pozycja umieszczona jest w następujących kolekcjach

Pokaż uproszczony rekord

Szukaj


Szukanie zaawansowane

Przeglądaj

Moje konto