dc.contributor.author |
Olko, Maciej |
|
dc.date.accessioned |
2022-11-17T09:26:06Z |
|
dc.date.available |
2022-11-17T09:26:06Z |
|
dc.date.issued |
2022-11-17 |
|
dc.identifier.issn |
2021/M/AM/44 |
|
dc.identifier.uri |
https://repin.pjwstk.edu.pl/xmlui/handle/186319/2041 |
|
dc.description.abstract |
Internacjonalizacja i lokalizacja są procesami przygotowywania oprogramowania do użytku
w wielu językach naturalnych. Wraz z rozwojem inżynierii oprogramowania powstawały i
powstają standardy, narzędzia i biblioteki wspierające te procesy. Wśród tych narzędzi
wyróżnić można trzy standardy tłumaczeń komunikatów: GNU Gettext, MessageFormat
będące częścią bibliotek International Components for Unicode oraz Project Fluent, które
umożliwiają tłumaczenie złożonych, parametryzowanych komunikatów na różne języki
naturalne. W niniejszej pracy wprowadzam do tematu internacjonalizacji, lokalizacji i
tłumaczeń komunikatów opgrogramowania. Charakteryzuję istniejące standardy i systemy
tłumaczeń. Następnie na przykładzie komunikatów w panelu administracyjnym
frameworku Django i języka polskiego, prezentuję implementacje internacjonalizacji w
systemach tłumaczeń: GNU Gettext, ICU MessageFormat oraz Project Fluent. Przykłady
implementacji wykorzystują język programowania Python. |
pl_PL |
dc.language.iso |
other |
pl_PL |
dc.relation.ispartofseries |
;6301 |
|
dc.subject |
internacjonalizacja oprogramowania |
pl_PL |
dc.subject |
lokalizacja oprogramowania |
pl_PL |
dc.subject |
tłumaczenie komunikatów aplikacji |
pl_PL |
dc.subject |
systemy tłumaczeń komunikatów |
pl_PL |
dc.subject |
standardy internacjonalizacji oprogramowania |
pl_PL |
dc.subject |
GNU Gettext |
pl_PL |
dc.subject |
ICU MessageFormat |
pl_PL |
dc.subject |
Project Fluent |
pl_PL |
dc.subject |
panel administracyjny Django |
pl_PL |
dc.subject |
język programowania Python |
pl_PL |
dc.title |
Systemy tłumaczeń oprogramowania na przykładzie internacjonalizacji panelu administracyjnego Django |
pl_PL |
dc.type |
Thesis |
pl_PL |