Streszczenie:
Niestabilna polityka okresu Meiji oraz brak przestrzeni odpowiedniej dla dramatu elżbietańskiego doprowadziły do powstania adaptacji Juliusza Cezara w stylu jōruri, w której zamieszczona była myśl wolnościowa i krytyka polityczna Shōyō. Przekład Hamleta oraz jego wystawienie w zachodnim stylu przez Bungei Kyōkai na scenie Teatru Cesarskiego wzbudziło krytykę Sōseki’ego ukazującą niezadowolenie z europeizacji teatru oraz było pionierskim spektaklem dramatu Shakespeare’a w Japonii w nowym niejapońskim stylu.